top of page
2023第九届加拿大多元文化诗歌春节晚会
文/王薇
 

诗以言志,歌以咏怀。

 

穿过2023新年里黑夜与黎明交汇处火树银花,我们静静地坐下来,品一叶茶在水中展开的滋味,品一段内心深处传来的声音。

 

第九届中国诗歌春晚加拿大多元文化艺术晚会,由北美文苑主席郭俊为总导演,张洁为总策划,由刘思远、郭俊、陈良、侍子文、张洁为组委会成员,由多伦多中加国际文化要艺术交流中心主办,北美文苑(蒙特利尔)承办,中加文化艺术家联合会(多伦多)、加拿大中华诗词学会(温哥华)和四季诗社(渥太华)协办,于2023年1月26日在北美文化传媒的YouTube和快手频道同线直播。

 

晚会收到来自加拿大联邦总理 M. Justin Trudeau和中国驻蒙特利尔总领馆的贺信。加拿大联邦国会议员MP Paul Chiang先生,Hand Dongle先生,Shuan Chen先生和Jean Yip女士也相继发来贺词。称赞和支持多元文化的传播和交流,祝福大家兔年吉祥如意。

 

诗歌,是文学最初的起源,来自于生活的点滴,配合上音符、节奏和韵律,唱响我们的思索、我们的感悟和我们的憧憬。

 

2023年加拿大多元文化诗歌春节晚会,由如果慕馨和Simon Guo主持,在欢快的舞蹈中拉开帷幕。

诗歌春晚的舞蹈来自加拿大、美国和澳大利亚不同的城市,各具特色,风味独特。开场是渥太华木兰舞蹈工作室 《有你,世界更加精彩》,可爱活泼的福娃们带来喜庆的中国范儿,红衣红扇红绸带,红帕子在姑娘们的指间滴溜溜地转动,带来了欢快的气氛。蒙特利尔青春偶像派舞蹈团2KSQUAD带来韩流现代K POP舞《I Can't Stop Me》,八位活力四射的女孩,肆意张狂的青春,无比激情的活力,幻彩的灯影,掀起了年轻人的狂热。尚品东方艺术空间的古典舞《唐印》,簪花依约,锦绣成印,举手投足间尽是大唐雍容大气的姿态。悉尼紫薇艺术团的 舞蹈《张灯结彩贺新年》,“张”出新风尚、“结”出好兆头,满满的新年气息,拉满了喜庆团圆的感觉

诗歌,是晚会的灵魂。诗歌的简练,定格了时光刹那的凝眸。短短的篇幅里,递进而起的情绪,或感念,或回想,有喜悦,有悲愤,可忧伤,可激昂。虽然是片段式的表达,承接转和之间,字句雕琢之后,深藏的却是一个个动人的故事。这故事里,有你,有我,才会百转回肠,万千滋味,被世间反复歌咏传颂。

诗歌晚会有纽约桃花的配乐诗朗诵《黄昏中穿越纽约时光》。八月的微风,纽约的城边,后视镜里掠过的黄昏光影,忽而想起了白石桥的记忆,失去和得到的,都可以珍存。

诗人徐志摩的著名诗篇《秋天,是一场思恋的忧伤》,由梁晋晶和Kevin Chen朗诵。秋天的一场轰轰烈烈的绽放,是为着掩盖离歌里的忧伤。终将是,纳入思恋远去的行囊。

青墨无声和雷克合诵了一首原创现代诗 《时光不老,我们不散》。穿过深情岁月的青丝,走到少年白首又如何,一颗怀着爱的心,是永远不会老去的。

北美文苑蒙娜蜜组合的独唱是由本场晚会总导演郭俊(蒙村老郭)原创诗词,由余声老师作曲而成的歌曲《乡愁》,韵味悠扬。临解红绸,看秋雁,过弯月亭楼。万里山水之后,回首故乡,仍是心头的一抹牵挂。

蒙特利尔佳华学校的孩子们表演了古诗联诵。选择的古诗有唐代孟浩然的《春晓》,唐代李绅《悯农二首》之二,唐代李白《静夜思》和唐朝王之涣的《登鹳雀楼》。那个诗歌鼎盛的时期里,留下了大量的优美诗歌,在时光长河里熠熠生辉。

Ha Hui de la Société canadienne de poésie à Vancouver a apporté une chanson du Livre des chansons, qui est celle "Guan Guan Ju Jiu, sur l'île de la rivière" et "Le Livre des chansons, style national, Zhou Nan, Guan Ju ". Dans les vagues d'un bleu profond, « des plantes aquatiques dispersées coulaient à gauche et à droite », et la silhouette gracieuse de la jeune fille attirait l'admiration et la poursuite du jeune homme. Le rythme du poème est très harmonieux et la voix chantée est agréable à l'oreille.

 

Sonia Hu a récité le poème anglais « RETROSPECTIVE » – Regard en arrière sur le passé. Dans la pénombre de la ville, les légendes sont soit enregistrées, soit perdues. Mais aux yeux de Chen Guang, à son réveil, il y avait encore un sentiment d'attente persistant : « La fleur d'oranger a flétri l'encre fanée de votre livre », qui était une marque du passé.

Amiao Qianqian et Liu Guolin de Furong Kingdom Impression ont chanté "Together Forever", qui était émouvant et émouvant.

La poésie elle-même a un sens du rythme, et lorsqu’elle est composée en musique, elle a un charme plus durable.

温哥华加拿大中华诗词学会呈送了两首古曲。汤明月的古琴和陈颖添的竹笙表演《阳关三叠》,和汤明月古琴和Isabella Wark-Pantojia长笛演奏的《平沙落雁》。琴声淡泊沉稳,大漠落烟,雁飞寒天,舒展开宽阔的胸臆。竹笙和长笛,清凉透澈,仿佛和琴音互为问答,相得益彰,沁人心脾。

魁北克女歌唱家Jessica Vigneault演唱的法语歌曲《On ne sait jamais》,致敬她已故的作为著名演唱家的父亲。因爱而完美,因爱而悲伤,她的声音像云雀展翅,每一个音符都是精灵,这就是一首流动着的诗歌。

天空变幻的颜色,山河更迭的风采,我们彼此的对白,飘散在春暖花开的风儿里。诗歌是一扇窗,打开了我们渴望的世界。诗歌是一方清潭,照见我们最真的模样。日升月落,沧海桑田,相识或是不熟,在诗歌里,我们都是同行者。

 

2023年第九届中国诗歌春晚加拿大多元文化艺术晚会,和大家一起眺望兔年的春暖花开。希望新的一年里,能够涌现出更多更好的作品,在明年的春晚里大放异彩。

 

(北美文苑供稿)

bottom of page